Materiala hemen eskuragarri dago.
Eskolaz kanpo ere, euskara praktikatu eta euskaraz bizi!
Ambas entidades trabajarán de la mano en un plan que tendrá diferentes líneas de trabajo: charlas de motivación, clases de euskera, un plan de traducciones, etc.
El Club Atlético Osasuna, a través de su fundación, ha firmado en el día de hoy un convenio con AEK, una organización cuyo objetivo es promocionar el conocimiento del euskera. El presidente de la entidad rojilla, Luis Sabalza, ha rubricado el acuerdo con su coordinadora general, Mertxe Mugika, en El Sadar. A través del mismo, AEK se compromete a asesorar tanto al Club Atlético Osasuna como a la Fundación en el desarrollo de un plan para la mejora de su gestión lingüística. Para ello, se establecerán diferentes líneas de trabajo: charlas de motivación y sensibilización, clases de euskera a los empleados y jugadores que así lo demanden, un plan de traducciones, etc.
De esta forma, la entidad rojilla continúa dando pasos en el cumplimiento de sus estatutos sociales, que en su artículo 5 (fines y objeto social) establecen que “las lenguas propias del Club Atlético Osasuna son el castellano y el euskera” y que “se fomentará el bilingüismo”.
La asociación Bai Euskarari ha premiado a Mertxe Mugika Balanzategi, ex-coordinadora de AEK por su aportación a favor del euskera. Desde Bai Euskarari han querido agradecer el trabajo realizado durante 13 años a cargo de una de las cooperativas más grandes de Euskal Herria.
Zorionak eta eskerrik asko, Mertxe!
Nafarroako hegoaldeko produktuen gosea Euskal Herriko txoko guztietara hedatzen ari da, eta gero eta gehiagok egiten dugu bat gose hori asetzeko Errigora ekimenarekin. Hala, aliantza zein harreman berriak sortzen ari dira eta, euskararen normalizazioan aurrera egite aldera, laster barru euskaraz ikusiko ditugu ekoizleen webguneak. Horietako zenbait AEK-Kulturgintza Itzulpen Zerbitzuak ekarriko ditu euskarara; ondokoenak, kasu: María Jesús Kontserbak, Escolar Kontserbak, Olioaren Etxea eta Nuestra Señora del Rosario Upategiak.
Chimamanda Ngozi Adichie idazle nigeriarraren Guztiok izan beharko genuke feminista saiakera euskaraz argitaratu du Hik Hasi egitasmo pedagokikoak. Lana Euskal Herriko ikastetxe guztietara zabaltzea dute helburu. Hori bai, edozeinen eskura dago sarean doan.
Plazara Goaz euskara elkarteak sustatu du itzulpena eta Euskaratuk, AEKren Itzulpengintza eta Zuzenketa zerbitzuak, itzuli du. Lorea Agirreren hitzaurrea dauka.
Laudion euskaraz bizitzeko dauden aukerak erakutsi nahian, Ahize-AEK-k merkataritza, ostalaritza eta zerbitzu-enpresetan euskara sustatzeko bideo honen sorreran parte hartu du, Udalarekin elkarlanean.
Amurrioko Udalak eta bertako INDUSTRIA AUXILIAR ALAVESA SAU (Mubea-Inauxa) eta Amufer enpresek euskararen erabileraren normalizaziorako hitzarmena sinatu dute Ahize-AEKrekin. Proiektua bost hilabetez luzatuko da.
wrtwrt
wrtwrt
wrtwrt